AltaVista
HomeAjuda do AltaVistaBabel FishFAQ
 
  1. Como o Babel Fish pode me ajudar?
  2. Quais os documentos e texto que ficam melhor traduzidos?
  3. Porque algumas traduções têm a qualidade inferior?
  4. Qual a precisão de uma tradução do Babel Fish?
  5. Quanto o Babel Fish pode traduzir de uma vez?
  6. Porque recebo "A tradução termina aqui" ou "Tempo esgotado" na página traduzida?
  7. Porque recebo uma mensagem de erro?
  8. Como posso copiar e colar um texto para o Babel Fish?
  9. Como posso evitar que um nome próprio seja traduzido?
  10. Como posso utilizar meu teclado americano físico para digitar caracteres não ingleses?
  11. Como posso salvar o texto traduzido das páginas do site da Web?
  12. O meu site da Web pode fazer link com o seu site?
  13. Como posso habilitar que os visitantes do meu site traduzam automaticamente a minha página?
  14. Posso obter o software de tradução para uso pessoal?

 

    Como o Babel Fish pode me ajudar?
 
Usar Babel Fish para:
  • Traduzir trechos curtos “de” e “para” o inglês a partir de vários idiomas e “de” e “para” vários pares de idiomas específicos (por exemplo, alemão para francês, francês para alemão). Adicionamos regularmente pares de idiomas.
  • Traduzir sites da Web entre os pares específicos de idiomas. Visualiare o site no seu idioma original lado a lado com a tradução.
  • Use um teclado mundial para inserir o texto que não seja inglês, o qual você pode utilizar o Babel Fish para traduzir ou copiar e colar para outros aplicativos. (Para frases resumidas, é mais fácil obter os acentos e os caracteres usando o Babel Fish para traduzir e copiar o resultado).
  • Visualize os resultados de pesquisa do AltaVista França (ou Alemanha ou Itália) para o inglês. Quando você clicar num site da lista, visualizará o site em inglês.
  • Visualizar os resultados de pesquisa do AltaVista em francês, alemão, espanhol, português ou italiano. Quando você clicar num site da lista, visualizará o site no idioma que você selecionou.



    Quais os documentos e texto que ficam melhor traduzidos?
 
Tente os sites de jornal. Os jornais são tipicamente bem escritos, usam gramática apropriada e traduzem bem. Quando você escrever para uma tradução automática, use frases curtas e evite gírias, expressões idiomáticas e sinônimos desnecessários.


    Porque algumas traduções têm a qualidade inferior?
 
Traduzir idiomas é uma tarefa bastante complexa. O tradutor automático trabalha melhor quando o texto que você deseja traduzir utiliza gramática correta. Gírias, palavras mal soletradas, pontuação mal colocada e complexa ou sentenças longas podem fazer com que uma página seja traduzida incorretamente. Espera-se que o Babel Fish permita-lhe captar o sentido geral do original, e não que produza uma tradução esmerada.

A propósito, você não pode obter uma boa idéia da qualidade de uma tradução ao traduzir o texto traduzido. Quanto mais traduções um trecho de texto for submetido, mais distante do original o resultado ficará.


    Qual a precisão de uma tradução do Babel Fish?
 
A tradução por máquina produz resultados razoáveis em muitos casos. Mas você não deverá confiar nela. Se deseja enviar um texto traduzido para outra pessoa ou utilizá-lo em correspondência, explique sempre que você está utilizando um tradutor automático chamado Babel Fish e anexe ou faça referência ao texto original. Este conhecimento colocará a tradução no contexto correto e o ajudará a evitar equívocos embaraçosos. Quando for importante ter-se uma tradução precisa, peça a um tradutor para refinar a tradução do Babel Fish.


    Quanto o Babel Fish pode traduzir de uma vez?
 
O Babel Fish é projetado para traduzir até cerca de 5 K de texto ao mesmo tempo (cerca de 800 palavras ou duas páginas com espaço duplo padrão. Se você inserir texto que exceda o limite ou se tentar traduzir uma página de Web muito longa (acima de 5 K), o serviço traduzirá até o limite e, em seguida, irá parar.

Eventualmente, uma página da Web que você deseja traduzir encontra-se em um servidor lento, ou o servidor tem uma conexão de rede insatisfatória. Verifique isso ao acessar o endereço da Web sem utilizar o Babel Fish. Se a página original for exibida de forma muito lenta ou não for exibida, o problema está no site da Web que você está tentando ler. Tente traduzi-lo numa outra hora.

Se você tiver copiado uma passagem de texto que exceda o limite de 1000 caracteres, tanto a tradução quanto o texto original que você colou na caixa de tradução serão removidos. Copie e cole em pequenos segmentos e traduza cada segmento separadamente.

Se você achar que o texto não é muito longo ou que o servidor do site da Web é muito lento, tente novamente a sua tradução. Se a tradução parar novamente de repente, let us know. Nossos servidores podem ter um problema temporário.


    Porque recebo "A tradução termina aqui" ou "Tempo esgotado" na página traduzida?
 
A tradução exige recursos significativos em nossos servidores. Para servir o máximo de usuários possíveis, traduzimos um máximo de 5 K de texto. Se a página exceder esse limite, você visualiza "A tradução termina aqui" no texto.

Também há um tempo limite por sentença. Se a tradução de uma sentença for mais longa que o tempo permitido, você verá "Tempo esgotado" no texto e a tradução da sentença provavelmente será muito ruim.


    Porque recebo uma mensagem de erro?
 
Tentamos explicar cada erro da forma mais completa possível e informá-lo como recuperar. Freqüentemente, você deverá apenas tentar novamente a sua tradução porque o sistema estava sobrecarregado ou inativo para manutenção. Ás vezes uma página da Web é inacessível ou contém conteúdo que o sistema não pode reconhecer. Se você encontrar uma mensagem de erro que não é útil, por favor informe-a e as circunstâncias nas quais ela foi exibida. Você nos ajudará a melhorar nosso serviço.


    Como posso copiar e colar um texto para o Babel Fish?
 
Para copiar texto, coloque o cursor no começo do trecho e clique com o botão esquerdo do mouse. Pressione a tecla Shift, mova o cursor para o final da trecho e clique no botão do mouse. Agora pressione Control-C (Windows) ou Command-C (Macintosh).

Para colar a passagem na caixa de tradução clique na caixa e pressione Control-V (Windows) ou Command-V (Macintosh).

Você não precisa digitar longos endereços de Web! Apenas copie e cole-os utilizando a mesma técnica.


    Como posso evitar que um nome próprio seja traduzido?
 
Apenas digite um espaço na frente de qualquer nome próprio ou outra palavra que não deverá ser traduzida. Por exemplo, observe o que acontece quando digitamos duas sentenças em inglês e as traduzimos para o francês, italiano e alemão:
  • This is an automatic translation by .Babel .Fish, where we have typed periods before the name. Here, we do not type the periods before Babel Fish.
  • C'est une traduction automatique par Babel Fish, où nous avons tapé des périodes avant le nom. Ici, nous ne tapons pas les périodes avant des poissons de Babel.
  • Ciò è una traduzione automatica da Babel Fish, in cui abbiamo digitato i periodi prima del nome. Qui, non digitiamo i periodi prima dei pesci de Babele.
  • Dieses ist eine automatische Übersetzung durch Babel Fish, in dem wir einen Punkt vor dem Namen geschrieben haben. Hier schreiben wir die Punkte nicht vor dem übersetzen.


    Como posso utilizar meu teclado americano físico para digitar caracteres não ingleses?
 
Na caixa de tradução, clique no link para utilizar um teclado internacional na tela (teclado mundial) para digitar os acentos ou os caracteres especiais. Este link também transforma o seu teclado americano em um teclado internacional de sua escolha (escolher mundial, inglês, francês, alemão, italiano, espanhol, português ou russo a partir da lista suspensa).

Você pode clicar nas teclas do teclado "virtual" na tela. Para digitar alguns acentos, clique primeiro o acento e, em seguida, o caractere com o qual ele aparece. Para digitar letras maiúsculas, clique na tecla Shift e, em seguida, a letra.

Babel Fish Keyboard

Se você é um datilógrafo e está acostumado com o teclado internacional, digite diretamente no teclado físico. Para retornar o seu teclado físico para operação em formato americano, apenas clique na caixa fechar no teclado virtual. Após fechar o teclado, pressione Control-k para usá-lo novamente. Observação:Para utilizar o teclado mundial assegure-se que o teclado do painel de controle do Windows ou Macintosh está definido para inglês.


    Como posso salvar o texto traduzido das páginas do site da Web?
 
Siga essas instruções para salvar o arquivo HTML e, em seguida, edite os comandos HTML, se necessário.

Navegadores Netscape:

  1. Clique na moldura que contém o texto que você deseja salvar.
  2. No menu Arquivo, escolha Salvar moldura como.
  3. Nomeie o arquivo, escolha uma pasta no disco rígido e clique no botão Salvar.
Internet Explorer
  1. Clique com o botão direito do mouse na moldura que contém o texto que você deseja salvar.
  2. Escolha Visualizar fonte.
  3. No menu Arquivo, escolha Salvar como.
  4. Nomeie o arquivo, escolha uma pasta no disco rígido e clique no botão Salvar.


    O meu site da Web pode fazer link com o seu site?
 

Se deseja que um endereço da Web (uma URL específica) apareça na caixa de tradução quando os visitantes do site clicarem no link, digite a URL que você deseja na seguinte caixa, escolha o idioma, clique no botão Traduzir e utilize a URL da página resultante no seu link:




    Como posso habilitar que os visitantes do meu site traduzam automaticamente a minha página?
 
Visite http://br.altavista.com/help/free/free_searchbox_transl e escolha a caixa "Traduzir sua página".

Se você precisar de uma tradução com alta precisão você deve utilizar tradutores humanos e páginas de HTML separadas para cada idioma diferente.


    Posso obter o software de tradução para uso pessoal?
 
Sim! Vá para a página de produtos da Systran para obter mais informações.



Serviços Comerciais     Submeter um site     Sobre o AltaVista     Política de privacidade     Ajuda

© 2007 Overture Services, Inc.

      AltaVista in English